drstvemam sva-janam Krishna
sidanti mama gatrani
mukham ca parisusyati
Word for word:
arjunah uvaca — Arjuna said; drstva — after seeing; imam — all these; sva-janam — kinsmen; Krishna — O Krishna; yuyutsum — all in a ﬁghting spirit; samupasthitam — present; sidanti — are quivering; mama — my; gatrani — limbs of the body; mukham — mouth; ca — also; parisusyati — is drying up.
Translation by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada:
Arjuna said: My dear Krishna, seeing my friends and relatives present before me in such a ﬁghting spirit, I feel the limbs of my body quivering and my mouth drying up.
Purport by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada:
Any man who has genuine devotion to the Lord has all the good qualities which are found in godly persons or in the demigods, whereas the nondevotee, however advanced he may be in material qualiﬁcations by education and culture, lacks in godly qualities. As such, Arjuna, just after seeing his kinsmen, friends and relatives on the battleﬁeld, was at once overwhelmed by compassion for them who had so decided to ﬁght amongst themselves. As far as his soldiers were concerned, he was sympathetic from the beginning, but he felt compassion even for the soldiers of the opposite party, foreseeing their imminent death. And while he was so thinking, the limbs of his body began to quiver, and his mouth became dry. He was more or less astonished to see their ﬁghting spirit. Practically the whole community, all blood relatives of Arjuna, had come to ﬁght with him. This overwhelmed a kind devotee like Arjuna. Although it is not mentioned here, still one can easily imagine that not only were Arjuna’s bodily limbs quivering and his mouth drying up, but he was also crying out of compassion. Such symptoms in Arjuna were not due to weakness but to his softheartedness, a characteristic of a pure devotee of the Lord. It is said therefore:
yasyasti bhaktir bhagavaty akincana
sarvair gunais tatra samasate surah
harav abhaktasya kuto mahad-guna
mano-rathenasati dhavato bahih
“One who has unﬂinching devotion for the Personality of Godhead has all the good qualities of the demigods. But one who is not a devotee of the Lord has only material qualiﬁcations that are of little value. This is because he is hovering on the mental plane and is certain to be attracted by the glaring material energy.” (Bhag. 5.18.12)