Bhagavad Gita Chapter 18, Text 11

No files found.

Bg 18.11

na hi deha-bhrta sakyam
tyaktum karmany asesatah
yas tu karma-phala-tyagi
sa tyagity abhidhiyate

Word for word: 
na — never; hi — certainly; deha-bhrta — by the embodied; sakyam — is possible; tyaktum — to be renounced; karmani — activities; asesatah — altogether; yah — anyone who; tu — but; karma — of work; phala — of the result; tyagi — the renouncer; sah — he; tyagi — the renouncer; iti — thus; abhidhiyate — is said.

Translation by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada:
It is indeed impossible for an embodied being to give up all activities. But he who renounces the fruits of action is called one who has truly renounced.

Purport by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada:
It is said in Bhagavad-gita that one can never give up work at any time. Therefore he who works for Krishna and does not enjoy the fruitive results, who offers everything to Krishna, is actually a renouncer. There are many members of the International Society for Krishna Consciousness who work very hard in their office or in the factory or some other place, and whatever they earn they give to the Society. Such highly elevated souls are actually sannyasis and are situated in the renounced order of life. It is clearly outlined here how to renounce the fruits of work and for what purpose fruits should be renounced.