Bg 1.23
yotsyamanan avekse ’ham
ya ete ’tra samagatah
dhartarastrasya durbuddher
yuddhe priya-cikirsavah
Word for word:
yotsyamanan — those who will be fighting; avekse — let me see; aham — I; ye — who; ete — those; atra — here; samagatah — assembled; dhartarastrasya — for the son of Dhrtarastra; durbuddheh — evil-minded; yuddhe — in the fight; priya — well; cikirsavah — wishing.
Translation by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada:
Let me see those who have come here to fight, wishing to please the evil-minded son of Dhrtarastra.
Purport by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada:
It was an open secret that Duryodhana wanted to usurp the kingdom of the Pandavas by evil plans, in collaboration with his father, Dhrtarastra. Therefore, all persons who had joined the side of Duryodhana must have been birds of the same feather. Arjuna wanted to see them on the battlefield before the fight was begun, just to learn who they were, but he had no intention of proposing peace negotiations with them. It was also a fact that he wanted to see them to make an estimate of the strength which he had to face, although he was quite confident of victory because Krishna was sitting by his side.