tam uvaca hrsikesah
prahasann iva bharata
senayor ubhayor madhye
visidantam idam vacah
Word for word:
tam — unto him; uvaca — said; hrsikesah — the master of the senses, Krishna; prahasan — smiling; iva — like that; bharata — O Dhrtarastra, descendant of Bharata; senayoh — of the armies; ubhayoh — of both parties; madhye — between; visidantam — unto the lamenting one; idam — the following; vacah — words.
Translation by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada:
O descendant of Bharata, at that time Krishna, smiling, in the midst of both the armies, spoke the following words to the grief-stricken Arjuna.
Purport by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada:
The talk was going on between intimate friends, namely the Hrsikesa and the Gudakesa. As friends, both of them were on the same level, but one of them voluntarily became a student of the other. Krishna was smiling because a friend had chosen to become a disciple. As Lord of all, He is always in the superior position as the master of everyone, and yet the Lord agrees to be a friend, a son or a lover for a devotee who wants Him in such a role. But when He was accepted as the master, He at once assumed the role and talked with the disciple like the master – with gravity, as it is required. It appears that the talk between the master and the disciple was openly exchanged in the presence of both armies so that all were beneﬁted. So the talks of Bhagavad-gita are not for any particular person, society, or community, but they are for all, and friends or enemies are equally entitled to hear them.