evam uktva hrsikesam
na yotsya iti govindam
uktva tusnim babhuva ha
Word for word:
sanjayah uvaca — Sanjaya said; evam — thus; uktva — speaking; hrsikesam — unto Krishna, the master of the senses; gudakesah — Arjuna, the master of curbing ignorance; param-tapah — the chastiser of the enemies; na yotsye — I shall not ﬁght; iti — thus; govindam — unto Krishna, the giver of pleasure to the senses; uktva — saying; tusnim — silent; babhuva — became; ha — certainly.
Translation by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada:
Sanjaya said: Having spoken thus, Arjuna, chastiser of enemies, told Krishna, “Govinda, I shall not ﬁght,” and fell silent.
Purport by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada:
Dhrtarastra must have been very glad to understand that Arjuna was not going to ﬁght and was instead leaving the battleﬁeld for the begging profession. But Sanjaya disappointed him again in relating that Arjuna was competent to kill his enemies (paran-tapah). Although Arjuna was, for the time being, overwhelmed with false grief due to family affection, he surrendered unto Krishna, the supreme spiritual master, as a disciple. This indicated that he would soon be free from the false lamentation resulting from family affection and would be enlightened with perfect knowledge of self-realization, or Krishna consciousness, and would then surely ﬁght. Thus Dhrtarastra’s joy would be frustrated, since Arjuna would be enlightened by Krishna and would ﬁght to the end.